Аннотация Олега Эйхе к книге Марка Твена – Приключения Гекльберри Финна. 1957 г.
«Приключения Гекльберри Финна» (в англ. «Adventures of Huckleberry Finn») — второй роман-продолжение одной из сюжетных линий романа «Приключения Тома Сойера» популярнейшего американского писателя, юмориста и эссеиста Марка Твена 1876 года о сыне городского бродяги-пьяницы Гекльберри «Геке» Финне, друге Тома Сойера. Повествование ведётся от лица Гекльберри Финна. Действие происходит через год после первого романа, в 1840-х годах в городе Сент-Питерсберг (в русском – Санкт-Петербург), который основан на собственных воспоминаниях автора о городке Ганнибал, штат Миссури, где Твен жил в детстве.
Впервые опубликованный в Великобритании в декабре 1884 года и в США в феврале 1885 года, обычно упоминаемый среди Великих американских романов, этот труд является одним из первых в крупной американской литературе, написанных полностью на разговорном английском языке, с местным колоритом регионализма и диалектов.
Книга известна тем, что «изменила ход детской литературы» в Соединенных Штатах за «глубоко прочувствованное изображение детства».
Действие «Приключений Гекльберри Финна» происходит до Гражданской войны (вероятнее всего, в промежутке между 1842 и 1845 г.) в обществе Юга США, уже сильно изменившемся к моменту публикации произведения, и оно исполнено едкой сатиры на укоренившиеся предрассудки, в частности, на расизм.
По словам Эрнеста Хемингуэя, вся современная американская литература вышла из этого романа Марка Твена:
«Если будете читать её, остановитесь на том месте, когда негра Джима крадут у мальчиков. Это и есть настоящий конец. Всё остальное — чистейшее шарлатанство. Но лучшей книги у нас нет. Из неё вышла вся американская литература. До «Гекльберри Финна» ничего не было. И ничего равноценного с тех пор тоже не появлялось»
Влияние публикации на литературный климат
Первоначально Твен задумал произведение как продолжение «Приключений Тома Сойера», которое должно было проследить путь Гекльберри Финна через всю его взрослую жизнь. Начав с нескольких страниц, которые он удалил из более раннего романа, Твен принялся за работу над рукописью, которую он изначально назвал «Автобиография Гекльберри Финна».
Марк Твен работал над рукописью с перерывами в течение следующих нескольких лет, в конечном итоге отказавшись от своего первоначального плана проследить развитие Гека во взрослую жизнь. Он, по-видимому, потерял интерес к рукописи, пока она была в процессе, и отложил ее на несколько лет. Совершив путешествие по реке Гудзон, Твен вернулся к своей работе над романом. После завершения название романа было очень похоже на название его предшественника: «Приключения Гекльберри Финна (товарища Тома Сойера)».
Спрос на книгу распространился за пределы Соединенных Штатов. «Приключения Гекльберри Финна» были в конечном итоге опубликованы 10 декабря 1884 года в Канаде и Великобритании, а 18 февраля 1885 года в Соединенных Штатах. Иллюстрация на странице 283 стала предметом обсуждения после того, как гравер, личность которого так и не была установлена, в последнюю минуту сделал дополнение к печатной форме картины Кембла старого Сайласа Фелпса, которое привлекло внимание к паху Фелпса. Тридцать тысяч экземпляров книги были напечатаны, прежде чем непристойность была обнаружена. Была изготовлена новая форма, чтобы исправить иллюстрацию и восстановить существующие копии.
В 1885 году куратор Публичной библиотеки Буффало Джеймс Фрейзер Глюк обратился к Твену с просьбой пожертвовать рукопись библиотеке. Твен так и сделал. Позже считалось, что половина страниц была утеряна печатником. В 1991 году недостающая первая половина обнаружилась в пароходном багажнике, принадлежащем потомкам Глюка. Библиотека успешно заявила о праве собственности и в 1994 году открыла Комнату Марка Твена, чтобы продемонстрировать сокровище.
Критический прием и запрет в США
После выпуска американского издания в 1885 году несколько библиотек запретили его на своих полках. Ранняя критика была сосредоточена на том, что воспринималось как грубость книги. Один инцидент был описан в газете Boston Transcript:
Комитет публичной библиотеки Конкорда (Массачусетс) принял решение исключить последнюю книгу Марка Твена из библиотеки. Один из членов комитета говорит, что, хотя он не хочет называть ее безнравственной, он считает, что в ней мало юмора, и он очень грубого типа. Он считает ее полнейшим хламом. Библиотека и другие члены комитета придерживаются схожих взглядов, характеризуя ее как грубую, неотёсанную и неэлегантную, повествующую о серии событий, не возвышающих, и вся книга больше подходит для трущоб, чем для интеллигентных, респектабельных людей.
В 1905 году публичная библиотека Бруклина в Нью-Йорке также запретила книгу из-за «плохого выбора слов» и того, что Гек «не только чесался, но и царапался» в романе, что считалось непристойным.
Большая часть современных исследований «Гекльберри Финна» сосредоточена на его отношении к расе. Многие исследователи творчества Твена утверждают, что книга, очеловечивая Джима и разоблачая заблуждения расистских предположений о рабстве, является атакой на расизм. Другие утверждают, что книга не дотягивает в этом отношении, особенно в изображении Джима.
В одном случае споры привели к радикальному изменению интерпретации текста: в 1955 году CBS попыталась избежать спорного материала в телевизионной версии книги, удалив все упоминания о рабстве и полностью исключив персонажа Джима.
Из-за этого спора о том, является ли «Гекльберри Финн» расистским или антирасистским, и из-за того, что в романе часто используется слово «ниггер» (общеупотребительное слово во времена Твена, которое с тех пор стало вульгарным и расовым оскорблением), многие усомнились в целесообразности преподавания этой книги в системе государственных школ США — это сомнение в отношении слова «ниггер» проиллюстрировано администратором школы Вирджинии в 1982 году, назвавшим роман «самым гротескным примером расизма, который я когда-либо видел в своей жизни». [41] По данным Американской библиотечной ассоциации, «Гекльберри Финн» был пятой по частоте оспариваемой книгой в Соединенных Штатах в 1990-х годах.
Издатели предприняли собственные попытки смягчить противоречия, выпустив издания книги, в которых слово «ниггер» было заменено менее спорными словами. В издании книги 2011 года, опубликованном NewSouth Books, использовалось слово «раб» (хотя это слово не совсем применимо к освобожденному человеку). Их аргументом в пользу внесения изменений было предоставление читателю возможности читать «очищенную» версию, если оригинал ему не нравится.
Марк Твен – Приключения Гекльберри Финна. 1957 г.: видео книги из Винтажной коллекции Олега Эйхе
Состояние данной книги можно оценить по видео:
Старинная детская повесть о Гекльберри Финне 1957 года! Винтажная коллекция Олега Эйхе
- Автор: М.Твен
- Перевод: Н.Дарузес
- Художник: Г.П.Фитингоф
- Издательство: Государственное Учебно-Педагогическое Издательство УзССР
- Серия: Для старших классов узбекской школы
- Место издания: Ташкент
- Тип переплёта: твёрдый
- Формат: Обычный
- Состояние: Хорошее
- Количество страниц:
- Год: 1957
- Доставка: отправляeм в другиe регионы любым сервисом (Авито, Яндекс, 5post, Сдэк, Боксбeрpи, Почта Pосcии).
- Цена: договорная
- Для заказа: Контакты
Марк Твен – Приключения Гекльберри Финна. 1957 г.: фото книги из Винтажной коллекции Олега Эйхе
Состояние данной книги можно оценить по фото: